网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
电影库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜
你现在的位置:首页>>群组>>简·奥斯汀 的群组>>灵魂盟友

灵魂盟友

加入收藏

2010-5-7 18:29:00

灵魂盟友

看电影 发布于:2010-05-07 11:59

http://www.filmreference.com/images/sjff_03_img1368.jpg

我看过不少简.奥斯丁小说改编的影视作品,迄今为止最喜欢的,是1995年的双黄蛋,BBC版电视剧《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)和哥伦比亚出品、琳赛.朵伦(Linsay Doran)制片、李安(Ang Lee)执导、爱玛.汤普森(Emma Thompson)编剧并领衔主演的《理智与情感》(Sense and Sensibility)。背后的两部小说,或许是简小姐最脍炙人口的名篇,P&P/S&S,单单名字,就有种音律对仗美,然而事实上两者大相径庭,《傲慢》抽象情感冲突,而《理智》则侧重性格上的匀充,两者的感情苦痛都不少,《傲慢》有幅硬碰硬的框子,《理智》则更像从高位蜿蜒而泻的河流,换言之,因角色互补而平畅一些。


当日《理智与情感》获奖无数,我以为很有份量的,除了柏林金熊、金球、英国影视艺术大奖等等,就是涵盖奥斯卡的好几种对编剧的首肯。这个故事为什么拍得那么喜忧掺半,令你笑里带泪,为什么那么富于节奏,对原著贴得那么紧,好似简小姐口授真传?这是我一直很好奇的疑问,也是我为什么买回爱玛.汤普森所著《理智与情感之剧本与日记》(The Sense and Sensiblity Screenplay & Diaries)的缘故。


读完书,我发现我每隔两页就折一下,打动我的地方太多了,我却还是摸不透它的成功之谜--撬开编剧的脑黑匣,除非她自己坦白,怕的确很难。不过,我反而有点释然,因为透过各位参与者之笔,我知道爱玛.汤普森自九岁起,就是简小姐的读者,不免连叹“难怪”。她应承另一位简迷琳赛.朵伦写剧本,一写五年,每拍完一部戏,便利用空档,补缀续笔。仅1995年初,主创开会到四月开机,这期间又出了半沓版本,开机了还改,直至杀青。针脚绵密,缝缝补补,十分类似简小姐本人创作长程。在那紧张的三个月里,爱玛的睡前读物,也不外乎剧本与简小姐的书信集。我固然不了了写艺奥妙,但至少体会得到经年累月用心揣摩、煲温孵护的心情,这份爱意心意不止在她,每个主创身上都不缺。可以说,这部电影与脚本,绝非三月摄程而已,而是一次酝酿长久的集体圆梦,是真正意义上 bringing Jane Austen's Novel to Film。


剧本的雏样,现在是看不到了。但爱玛.汤普森在《日记》之序幕部分,提及了一些删削情节,比如电影一开始如果要交代达什伍德先生的死因,就可能得上一次危险的狩猎活动,须得至少二十来号男壮丁策马挥鞭。又或者含蓄一点,由母狸和她的凌乱空穴来表现,爱玛甚至建议邀请《行星地球》大牛大卫.艾登伯鲁(David Attenborough)助阵,“他很可能颇熟识几只狐狸,能劝它们帮帮忙,”(who probably knows a few foxes well enough to ask a favour)。更惊悚些,还可以让浑身血淋淋的达什伍德先生瘫倒在节庆厨房里,周围铺满生肉骨节。这些议点,如今看来,自然有失累赘,有点狗血,是后续跟风作品的普遍硬伤,好在它们并未入镜,电影不加过渡,干脆切至达什伍德先生病榻上。这倒要感谢制片方了,他们真正左手敲计算器,右手掐时间,李安也加入预算剪刀军,毫不容情,一分一厘成本抵回馈,纯好莱坞商人作风。这段我读得咋舌,看久了后头一周七日不停轴拍摄,方才习惯一点。可见成本节制也未必是坏事,大把铺张反有可能催生欠谨慎设计继而冗重。


读现行“洁本”,偶尔温习电影片段,我觉得非常享受。爱玛的文笔净省而入髓,场次调度错落而匀整。她常常一个字就抓中人物要害,像约翰.达什伍德在父亲床前,听说诺兰宅邸属于他时,“他看来仿佛在真挚忧伤和大喜过望之间举棋不定”(he looks torn between genuine distress and unexpected delight),这单字“torn”,立即双重表情,撕扯难定,很可帮演员找位。再以爱德华一角为例,爱玛透露,是专为休.格兰特(Hugh Grant)写的,事实上也由他演,句段间对他的形容,可谓神似,比如他甫出场那段马厩说,玛丽安语气不善(dangerously):“费勒斯先生,你还喜欢你房间外的风景吗?”,他则小心翼翼字斟句酌(... Edward replies with careful consideration):“很喜欢。达什伍德夫人,您家的马厩外观美,保养好。”(Very much. Your stables are very handsome and beautifully kept, Mrs Dashwood)。这第一面的“careful consideration”,直接呼应了爱玛对格兰特演技的赞扬:“他塑造的爱德华犹豫不安,几乎像个磕巴子”(He's made Edward rather troubled and halting, almost a stammerer.) 。又如爱德华急巴巴见埃莉诺,不想和露西.斯蒂尔撞头,满腔抱歉硬生生压回去,爱玛只一句“he all but blenches"就活化了那个尴尬现场。


原书情节逐章演移,整版块推进,爱玛利用了电影拼接的优势,化整为零,好比约翰.达什伍德夫妇商讨如何兑现父亲遗托,原来耗掉一章节,电影里被她割成几场,间隙插入诺兰遗孀们的低压生活。一边是把补贴这种事挪至驿路,三言两语就由三千镑砍到一毛不拔“甚至她们还可能倒贴我们”,一边哭着找房、哀怨如诉弹钢琴、遣散仆佣。越对照越残忍,甚或比原著更近奥斯丁洞察世情的一面。我是这次读剧本,方才意识到参差画面的用心(虽然最后实践上并未完全采用)。我以前特别喜欢埃莉诺与爱德华感情渐长的某个瞬间,达什伍德太太但笑不语,楼上的范妮则青冷一张脸。镜头拉高,每幅定格一次强对比,这种层次是严格依循爱玛的剧本的,而她的遣词又很有趣,形容范妮的皱脸仿佛一颗梅干(with a face like a prune)。

http://l.yimg.com/eb/ymv/us/img/flickr/84/22/002657328422.jpg

在日记里,爱玛多次讨论情节与人物,俨然日思夜念,灵魂深处都响应他们的呼吸。好像她以为最难受的一出是埃莉诺转告爱德华,布兰登上校给他谋了一份差,他尽可自由与露西结婚。排此段时,爱玛一想到“如此无可挽回地失去一个人”(crying at the thought of losing someone so irrevocably),而两人之间涌动着没有说出口的爱情(the great unspoken love between them),就必定落泪。情感戏反而容易宣泄,难度级数高的,除开那些看似平坦的家庭絮叨,再就有埃莉诺对玛丽安爆发那场:“你又怎知我的心?” (What do you know of my heart?),表层喷怒火,而姐姐其实不愿对妹妹发脾气,用爱玛的话,“她都不清楚该怎么办”(...and doesn't know quite what to do with it)。从演员角度,如此多维心声,真无法确定怎么演才好,于是只得拍几个版本,由导演筛选。这么紧贴的领悟,恐怕也只有诉诸表演时着意体谅,方才握住,否则,不过字行间的泪花罢了。


正迫于文字与图像两重逼仄,爱玛对人物的理解,也远远超出泛然的读者观者。好比她认为爱德华、埃莉诺彷如十八世纪古物,气质类蒲柏而疏司各特,玛丽安却映射十九世纪中叶,每分寸都张扬理想主义的浪漫。极敛极诞,看似不近情理,却和残酷反派好比范妮、露西、威洛比所揭开的丑态打个平手,两两均衡,撑起全书。我一直认为《理智与情感》的男一号爱德华不够丰满,爱玛的态度亦然,她更担心由于爱德华与布兰登上校戏份隐晦加稀少,观者也许感受不到他们的情意。唯一贯彻始终的,倒是威洛比,爱玛说,这个角色是全剧中唯一的立体男性,他也成为简小姐后续名著里那些迷人坏蛋的滥觞,好像弗兰克.丘吉尔(《爱玛》)、威克姆(《傲慢与偏见》)、亨利.克罗福德(《曼斯菲尔德庄园》)。


后卷日记的笔力,显然比前面的剧本松弛得多,多半临场速记,或在睡意浓稠却失眠的夜晚写成。也无妨视作一本花絮集,囊括了拍摄前角色学习、礼仪训练、头饰、服装、天天把“身子板得犹如半烫熟的意大利面”、戒掉一切二十世纪外媒环境,等等。拍摄过程中,一个很险恶的因素在天气,而这里,就显示李安的定力了。爱玛.汤普森笔下,他不徐不疾,稳健从容,对色彩、拍摄角度别有讲究,总能将镜头指往更细柔微妙的方向。她风趣地形容他是个矛盾体,明明练太极却微驼肩背,不在同一时间沉思与吐烟圈,毫无赘肉却特能吃,四十岁的人看来才三十岁。我以为如把爱玛速写再扩充几句,便可单辑李安妙语了,比如,“这个国家到处是范妮”(This is a nation of Fannys),“外景必羊,内景必狗”(Ang wants sheep in every exterior shot and dogs in every interior shot),“英人演戏大大优于英国食物”(The acting in England is much better than the food)。


她也不错过形形色色同侪,忠实记录他们的当下。发音特别古雅如罗伯特.哈代(Robert Hardy,约翰爵士饰演者),时冷静时奔放、前途无量的凯特.温丝莱特(Kate Winslet),冷不丁冒几句黄段的吉玛.琼斯(Gemma Jones,扮演达什伍德太太),拍教堂结婚戏趁间歇歪在长椅上打盹的休.格兰特,以及甫出场就先演婚礼段落的阿兰.瑞克曼(Alan Rickman,布兰登上校)。他一句别扭抱怨,我读了真要笑喷,“你倒试试呀,我还一场没演呢,就结婚了,后头还跟着你们这拨人..."(You try it, I haven't played a scene yet and I'm already married and being followed by you lot...”。


我读书时,不断叹服爱玛.汤普森多面多姿。她是精细的读者,精辟的编辑,优质的作家,细腻的演员,还不吝掌声,哪怕私己日记,也往往靠边站,把溢美之辞,领衔文字,让给其他人。她心细,善感,入戏迅速,爱自责,又像埃莉诺一般低调识体,挑起拍摄初期融畅关系,润滑组员的要务。她编写了最精彩的《理智与情感》,深得简小姐充满暗喻、平衡匀定的原貌,经李安太极推手具像附体,披上理性外袍嵌刻感性心脏。这三者站在不同时空牵起手,我若冠之以“灵魂盟友”(Âmes Soeurs),当属恰如其分。

http://blackvalentinemanifesto.files.wordpress.com/2009/03/elinor.jpg


可参考我以前为这部戏写的你好,爱德华

9.5 

简·奥斯汀

影评(41)

收藏(97)

简·奥斯汀/Jane Austen
--------------------
All is well.

楼主

我要回复

参与话题讨论,请先 注册登录

简·奥斯汀 的群组

1名成员6个主题

性质: 公开, 自由加入

可用积分:0分