网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
电影库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜
你现在的位置:首页>>群组>>诗人之血>>W.H.奥登诗二首

W.H.奥登诗二首

加入收藏 已经被1位会员收藏

2011-2-11 21:29:13

W.H.奥登诗二首

[ 范倍 译]


见证者

年轻人在深夜
辗转于他们的床铺,
他们的枕头抚慰不了
他们不安的头颅,
决定着他们的命运的卦签
计算着明日,
任何人都必须启程,去面对
那危险和悲戚。

是我吗?是我吗?

察看你的心,看到的是:
答案已在。
尽管心就像一个聪明的
魔法师或舞者
常常用奇妙的手法
欺骗着你,
如同偷渡客,那些动机
被发现得太迟。

他要干什么,是谁的心
决定将要起程?

他要违背他的平静
感觉到心在变硬,
妒嫉那些笨拙的鸟儿
在花园里自由自在,
由于走路他必得徒劳
而自私的行进
纠缠于毫无必要的危险
和无休无止的平安.

他将安然无恙
回归自己的故乡?

阴云和狮子危险地
站在他前面,
还有那充满敌意的梦幻。
那么让他给我们荣耀,
以免在危急来临时他
感到羞愧,
在衰败的山谷里
污损他的光辉。

你是谁,谁的声音
邈远于倾听?

?1934



这一对儿

你是小镇,我们是钟。
我们是岩石里的守门人,
是一对儿。
在你的左边,你的右边,
在白天,在夜晚,
我们看守着你。

聪明点,不要问刚才有什么事
发生于那些不服从我们命令的人;
对于他们
我们是漩涡,我们是暗礁,
我们是正式的噩梦,是灾难
和不祥的玫瑰。

爬上起重机,学习水手的言辞
当轮船载满鸟儿从岛屿上
驶来;
在明亮的客栈里,讲讲你捕鱼的故事,
讲讲其他男人的妻子,讲讲
逼仄的生活里那些膨胀的梦想。

但不要猜测我们不知道,
或是你那仔细掩藏的东西不会显现
于一瞥。
没做什么,没说什么,
但不要犯错,以为我们已死;
我不愿手舞足蹈。

我们担心如果那样你就会堕落;
越过花园的围墙我们已看守你
若干小时;
天空暗将下来,像一片污渍;
某种东西将要落下,就像下雨,
但它不会是花朵。

当绿色的原野像盖子一样揭开
暴露出那被隐藏得更深的事物——
真烦人:
看吧,在你的身后,森林
无声无息地长出来,伫拥如
死寂的新月。

门闩正滑出它的凹槽;
窗外是搬运工的黑色
货车;
而现在,突然迅速地出现了
包着头巾的妇女,驼背的外科医生
和剪刀手。

这在任何一天都可能发生;
因此你说什么做什么
都得谨慎:
要干净,整洁,给锁加点儿油,
给花园除草,给钟拧紧发条;
记住这一对儿。

--------------------
Jaz-k ∮♩♬

楼主

2011-4-26 13:47:42

喜欢!

--------------------
你的秩序,求得了又必须背离。
回复 举报

1 楼

2012-12-31 9:44:38

真不错啊,翻译的很好,有韵味。

--------------------
回复 举报

2 楼

我要回复

参与话题讨论,请先 注册登录

诗人之血

826名成员380个主题

性质: 公开, 自由加入

可用积分:15分