网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
电影库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜
你现在的位置:首页>>群组>>天堂电影小组>>说不尽的《卡萨布兰卡》,经典记忆

说不尽的《卡萨布兰卡》,经典记忆

加入收藏

2010-6-7 23:07:46

      虽然是黑白电影,但今天看来还是津津有味,剧本出众,表演精湛,精彩的对白比比皆是,电影配乐也流传至今、耳熟能详,从无论爱情故事还是反映战争的角度来看都称得上是上乘。

 

      永志不忘,经典长存,此情可待成追忆。

 

 


(如今《卡萨布兰卡》的原版海报在收藏市场上已拍出了1.5~2万英镑) 

 

 

 

难忘这些精彩的对白,幽默、智慧、爱意绵绵。

 

-I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I’ve never really been there. so I don’t know.

我猜在卡萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中,所以不得而知。

 

–Where were you last night?

–That’s so long ago, I don’t remember.

–Will I see you tonight?

–I never make plans that far ahead.

你昨天晚上去哪里了?

那么久以前的事我想不起来了。

今晚我可以见到你吗?

我从不计划那么遥远的事情。

 

How extravagant you are, throwing away women. Someday they may be scarce.
你真奢侈,这样把女人抛开。有一天他们可能会渐渐消失。

I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.
我怀疑在你愤世嫉俗的外表下,你的内心是个性情中人。

 

Rick: Oh yeh. Have some brandy?
里克:噢,是吗,来点白兰地?
Renault: Thank you. Rick, there are many exit visas sold in this cafe. But we know that you've never sold some. That's the reason we permit you to remain open.
雷诺:谢谢。里克,这个咖啡厅里出售过许多出境签证,当然我们清楚你从来没有卖过一张。这是我们允许你继续营业的原因。
Rick: I thought It's because we let you win at the roulette.
里克:我以为是因为我们让你在轮盘赌上赢钱。
Renault: Now, that's another reason. There is a man who's arrived in Casablanca on his way to America. He'd offer a fortune to anyone who furnish him with an exit visa.
雷诺:当然,那是另一个原因。有一个要去美国的人已经到达卡萨布兰卡,向任何人出高价购买一张出境签证。
Rick: Well? What man?
里克:是吗?什么人?
Renault: Victor Laszlo.
雷诺:维克多·拉兹洛。
Rick: Victor Laszlo!
里克:维克多·拉兹洛!
Renault: Rick, that's the first time I've ever seen you so impressed.
雷诺:里克,这是我第一次看到你神情那么关注。

ick: Well, he's succeeded in impressing half the world.
里克:当然,他正成功地使半个世界为之关注。
Renault: It's my duty to see that he doesn't impress the other half. Rick, Laszlo must never reach America. He stays in Casablanca.
雷诺:我的职责就是不让另半个世界为之关注。里克,拉兹洛永远不能去美国,他必须呆在卡萨布兰卡。
Rick: It'll be interesting to see how he manages …
里克:我很有兴趣看看他如何设法……
Renault: Manage what?
雷诺:设法什么?
Rick: His escape.
里克:逃跑。

 

A lot of water under the bridge.
往事如流水。

 

I can't remember it, Miss llsa. I'm a little rusty on it.
我记不起来了,伊莎小姐.我有点生锈了。

-Let's see, the last time we met...
-Was La Belle Aurore.
-我想想看,我们最后一次见面是
-“美丽的晨晕”
I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.
我记得每一个细节。德国人穿灰色,你穿蓝色。

 

Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她(伊尔莎)却偏偏走进了我的酒馆。

 

We said no questions.
我们说过不准问问题。

Here's looking at you, kid.
永志不忘。

-A franc for your thoughts.
-In America they'd bring only a penny. I guess that's about all they're won'th.
-I'm willing to be overcharged. Tell me.
一法郎买你的心事。
在美国他们只出一便士,你猜出大概只值这么多。
我愿意超额付费。

 

Well, I was wondering why I' m so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
我在想,为什么我那么幸运?为什么你会在那里等着我出现正巧又被我找到。

With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.
整个世界快倒下来了,我们却挑上这时候来谈恋爱。

Mostly I remember the last one. The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face, because his insides have been kicked out.
最后一天我记得最清楚,当汽笛声响过后,月台上有一个人站在雨中,脸上挂着可笑的表情,因为他的内心被踢翻了。

I guess neither one of our stories is very funny.
我猜我们的故事都不怎么有趣。

 

I'm not interested in politics. The problems of the world are not in my department.
我对政治不感兴趣,世界的问题不是我份内的事。

I'm not fighting for anything anymore except myself. I'm the only cause I' m interested in.
我不再为任何事战斗了,除了为自己。我唯一感兴趣的目标就是自己。

One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world. You're a coward and a weakling.
一个女人伤害了你,你便对全世界报复。你是个胆小鬼,懦夫。

Richard, I tried to stay away. I thought I would never see you again. That you were out of my life.
我尽量避开你,我以为我永远不会再见到你,你已经在我生命中消失。

-Miss Lund, she is very beautiful, yes, but you were never interested in any woman.
-She isn't just any woman.
林小姐,她非常美丽,不错,可是你从不对任何女人感兴趣。
她不只是任何女人。

Laszlo: Isn't it strange that you always happened to be fighting on the side of the underdog?
拉兹洛:你总是碰巧为受压迫者而战,这不是很奇怪吗?
Rick: Yes, I found that an expensive hobby,too. But then I never was much of a businessman.
里克:不,我还发现这是个挺花钱的嗜好。可那时我决不是个好商人。
Laszlo: Are you enough of a businessman to appreciate an offer of 100,000 francs?
拉兹洛:你是否是个十足的商人就看你对10万法郎的价格是否满意?
Rick: I appreciate it but I don't accept it.
里克: 我当然满意,但我不会接受。
Laszlo: I'll raise it to 200,000.
拉兹洛:我把价码提到20万。
Rick: My friend, you can make it a million francs or three. My answer would still be the same.
里克:朋友,你可以提到100万或是300万法郎,我的答案还是一样。

Ilsa: You are saying this only to make me go.
依尔莎:你这么说,就是想让我走。
Rick: I'm saying it because it's true. Inside us, we both know you belong

with Victor. You're part of his work, the thing that keeps him going. If that plane leaves the ground and you are not with him, you regret it maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and for the rest of you life.
里克:我这么说是因为这是真的。我们俩心里都明白,你应该属于维克多。你是他工作的一部分,是他前进的动力。如果飞机起飞了,而你不是和他在一起,你会后悔的,也许不是今天,也许不是明天,但很快你就会后悔,而且是抱憾终身!
Ilsa: What about us?
依尔莎:我们怎么办?
Rick: We'll always have Paris. We didn't have … We lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.
里克:我们将永远拥有巴黎。我们没有了……我们曾失去了它,直到你来到卡萨布兰卡为止。昨天晚上,我们又找回了它。
Ilsa: And I said I would never leave you.
依尔莎:可我说了我再也不离开你了。
Rick: And you never will. I got a job to do, too. Where I'm going, you can't follow. What I got to do you can't be any part of. Ilsa, I'm not good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of bean in this crazy world. Someday you understand that. Not now.
里克:你是永远不会离开的,而且我也有事情做了。我要去的地方,你不能跟着去,我要做的事你又无法参与。依尔莎,我并不擅长讲大道理,但显而易见的是,在这个乱世之秋,三个小人物之间的问题算不了什么。将来有一天你会明白的。
Rick: Here's looking at you, kid.
里克:为你祝福,宝贝。

 

She did her best to convince me that she was still in love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend.
她尽力让我们相信她仍爱着我,那在很久以前就结束了,因为你的缘故,她假装不是,我让她继续装下去。

I was right. You are a sentimentalist.
我说对了,你是个感情用事的人.

 

 

 

电影经典的插曲——《As time goes by》

 

 

歌词:

      You must remember this

  A kiss is still a kiss

  A sigh is just a sigh

  The fundamental things apply as time goes by

  And when two lovers woo

  They still say "I love you"

  O n that you can rely

  No matter what the future brings

  as time goes by

  Moonlight and love songs never out of date

  Hearts full of passion

  jealousy and hate

  Woman needs man

  and man must have his mate

  That no one can deny

  It's still the same old story

  A fight for love and glory

  A case of do or die

  The world will always welcome lovers

  as time goes by

  请君牢记

  长叹虽然年复一年

  甜吻永留心间

  随时光流逝

  爱情真谛永不变

  尽管时光消逝

  世事变迁

  一旦情侣相恋,此心始终不变

  这本是古老的故事

  为爱情舍生忘死

  为爱情历尽艰险

  随时光流逝

 


 

下一页:电影剧照,经典延伸……

 

标签: 爱情(7457) 美国(8607) 经典(1679) 台词(226) 奥斯卡(1514)

8.5 

卡萨布兰卡 (1942)

影评(583)

收藏(3139)

卡萨布兰卡/Casablanca(1942)
本话题来源于日志:http://i.mtime.com/2091617/blog/4439604/
--------------------
大影,影于世!

楼主

管理员给此话题奖励了1分!
2010-6-7 23:19:53

灰常喜欢的一部电影~~

--------------------
真羡慕你这么年轻就认识我了。
回复 举报

1 楼

2010-6-7 23:27:18
唉,真抱歉,我五次试图看,可是都没看下去,终于,第六次,在老师的压制下看完了……被自己感动,撒花,撒花
--------------------
我不和如此无知的人交谈
回复 举报

2 楼

 
 
2010-6-7 23:36:58
去看一部60多年前的电影确实是需要很大勇气的,你经历了这么多波折才将之看完,感动一定更深吧,帮你撒花。
--------------------
大影,影于世!
2010-6-7 23:43:15
额……这个……不是因为年代久远,而是因为主演不太对我胃口,看到就受不了
--------------------
我不和如此无知的人交谈
 
 

我要回复

参与话题讨论,请先 注册登录

天堂电影小组

511720名成员76970个主题

性质: 公开, 批准加入

可用积分:22分