网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
电影库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜
你现在的位置:首页>>群组>>米拉·库妮丝 Mila Kunis>>【专访】米拉的GQ访谈

【专访】米拉的GQ访谈

加入收藏

2011-8-11 14:24:58

 

 

Not only does Mila Kunis look pretty decent in a bikini; she can also pratfall and convincingly call Jason Segel a pussy on-screen. Here she proves that the most talented straight man in Hollywood also happens to be the sexiest woman alive.

我们的米拉不只是在穿着比基尼的时候让人浮想联翩,她也会一屁股坐在地上,在荧幕前大叫詹森·西格尔是娘们儿。她向我们证明了即使是好莱坞最有演技的谐星也会成为史上最性感的女人。

 

Mila Kunis is eyeing the plate of cookies that's been placed on our table. "If we're sure there's no tomorrow," she says, "I'll go to town on these." We're having dinner on Manhattan's Upper East Side on a drizzly evening in late May, and according to some, the apocalypse is mere hours away. But before then, Kunis wants some clarity. "Are we dying on East Coast time or West Coast time? It's tomorrow somewhere in the world. Can we check if those people are dead already?" She giggles. "This is why I was put on earth, to ask these questions."

米拉库妮丝总不时的盯着我们桌上摆放着的饼干,“如果今天就是世界末日,”她说“我的赶紧去市里买点饼干。”五月未的一晚下着毛毛细雨,我们在曼哈顿上东区一家餐馆吃饭,据说,几小时以后就是世界末日。但是米拉却只是想搞清楚:“我们的死期是按东部时间还是西部时间计算呢?明天在世界的某处,我们是否可以查到谁谁谁已经死了吗?”她哈哈地笑起来,“我生来就是喜欢钻牛角尖。

 

 

That's not the only reason. We need an actress like her. One who looks like a Disney cartoon with a dirty mind, who doesn't have that desperate theater-brat need to charm or wow, who doesn't try to be breezy or sexy but instead is able to just be—on-screen and off­. She's clearly as comfortable arguing about the hierarch of Star Trek spin-offs as she is mind-fucking Natalie Portman in Black Swan. She eats with her hands. She bear-hugs a little girl who asks for her picture during dinner. It's this utter lack of pretense that lets you convince yourself she'd be okay with being asked out.

我们需要她这样的演员,上面的那个小故事不是唯一的例证。她看起来像迪士尼坏坏的卡通人物,但是她没有费尽心思地吸人眼球,到处博取噱头,没有特意地卖弄风骚,但却在荧幕内外自然地透出性感气质。她觉得,和娜塔莉波特曼演发生性幻想和与别人争论《星迹迷航》各系列的评分一样轻松。她也会咬指甲,晚餐时,她会去熊抱那个向她要合照的小女孩。就是这种率真的性情让人相信她会真诚的与我们交谈。

 

 

 

 

 

GQ: Your new movie is called Friends with Benefits. Ever been in one of those relationships?
GQ:你的新片叫《朋友也上床》,生活中曾与朋友发生过关系吗?

Mila Kunis: Oy. I haven't, but I can give you my stance on it: It's like communism—good in theory, in execution it fails. Friends of mine have done it, and it never ends well. Why do people put themselves through that torture?
米拉库妮丝:噢,没有过,但我可以说说我的立场:就好比共产主义,理论上来说是好的,真正执行起来,确是失败。我有朋友曾经经历过类似的情景,却从没有好的结果。人何必要让自己陷入那种折磨中呢?

 

 

GQ: It's because they enjoy sex.
GQ:自然是因为人们很享受性啦!

Mila Kunis: But friends with benefits isn't a purely sexual relationship—it's two people who like each other having sex, not a random hookup. And when two people who like each other have sex, eventually someone catches feelings and everything is fucked. You might be able to treat our relationship as killing time. I might not. I may be in love with you.
MK:但发生关系的朋友间不是纯粹的性爱关系,而是两个都有一定的感情基础,不像一夜情。而当有感情的两人发生关系后,到头某一方发现自己对性伴侣有了心动的感觉,一切都将乱套。若真有那种情况,你可能会把现在的关系当做消磨时光。但我不会,我可能爱上你。

 

 

 

GQ: Mila, it's just not going to work.
GQ:Mila,呵呵,这不可能发生。

Mila Kunis: But I feel like I'm in love with you, okay? I love you.
Mk:但我觉得我爱上你了,明白吗?我爱你。

 

 

 

GQ: So I went back and watched some of your earliest movies, and—
GQ:这么一来,我得回去看看你早期的作品,然后~~~

Mila Kunis: Oh Lord! I'm so sorry, buddy. How can I make it up to you?
MK:天啦,我真的很抱歉,哥们。我该怎么补偿你呢?

 

 

 

GQ: By telling me what it was like to act with William Shatner [in American Psycho 2] and Hulk Hogan [in Santa with Muscles].
GQ:那就告诉我和威廉·夏特纳合演《美国精神病人2》以及和浩克·罗根合演《圣诞战士》的一些感受吧!

Mila Kunis: Jesus. You did not watch Santa with Muscles.
MK:天,你没看过《圣诞战斗》。

 

 

 

GQ: Fine. I watched the trailer on YouTube.
GQ:好吧。我承认,我只是在Youtube上看过它的预告片。

Mila Kunis: I was too young to fully understand the importance of working with Hulk Hogan. I just thought he was this huge man. Shatner was di­fferent. I'm a massive Trekkie, so that was crazy. He's exactly what you think he is.
MK:那个时候我还太小,还没感受到与浩克·罗根合作意味着什么。我只是觉得他很高大。夏特纳则不同。我是个彻底的星际迷,简直太惊人了,他和我想像中的一样棒。

 

 

 

 

GQ: When did you get into Star Trek?
GQ:你进入星际剧组是几岁?

Mila Kunis: I got into it in my late teens—18, 19, 20. Something like that. I got into it later than most people. But let's not talk about it in the past tense. I'm still a Star Trek fan. You never stop being one. Let me give you my rundown of the series in order of most favorite to least favorite.
MK:大概18、19、20岁的时候。和大多数人相比,我是后期才加入的。还是不用过去式来描述了。我现在依然是个骨灰级的星际迷。下面我就按兴趣由高到低排一下星际系列的高低顺序吧。

 

 

 

 

GQ: I definitely have my answer to this. Let's hear it.
GQ:对这个,我心里也有个排名,让我听听你的。

Mila Kunis: Okay. You should know this list is an ongoing argument between Seth MacFarlane and myself. But I have it: The Next Generation; the original series; then Voyager—
Mk:好的。要知道,我与西斯·麦克法兰在排名上有发歧。但我心里有数:《星际迷航:新一代》,《星际迷航》然后是《星际迷航:重返地球》。

 

 

 

 

GQ: Okay, you're already wrong.
GQ:好吧,你完全错啦。

Mila Kunis: Fuck. You and I are in trouble already. This always happens with Star Trek fans. After Voyager, then I have Deep Space Nine. Then last is Enterprise.
MK:真糟糕,我们惹麻烦了。这种事常常会发生在星际迷之间。《重返地球》之后,我选择《星际迷航之九度深空堕落》,然后就是《企业号》。

 

 

 

 

GQ: Did your Star Trek fandom extend further than just watching the show?
GQ:你作为一个星迹迷,平时只是看看剧吗?还是有更疯狂的举动?

Mila Kunis: Uh, I went a little bit further.
Mk:呃,我确实不仅如此。

 

 

 

 

GQ: How so?
GQ:还有些什么呢?

Mila Kunis: I went to the Star Trek Experience in Vegas maybe five years ago. I hung out with a bunch of fake characters inside Quark's bar. [Ed note: Quark was the name of the Ferengi bartender on DS9.] There were all these actors there pretending to be the different characters from the different shows. Yes, I loved it.
MK:大约五年前,我参加过一次在韦加斯举行的星迹迷真实体验的活动。在夸克酒吧里,和一大群打扮成星际人物的人疯玩。(附注:夸克是第九区的一家弗瑞吉人开的酒吧)大家扮演着不同剧里的星际角色。对的,我太享受这种游戏啦。

 

 

 

 

GQ: Please tell me you didn't go by yourself.
GQ:说真的,你不可能一个人去。

Mila Kunis: No! I went with friends. I'm not that big of a loser. But I also have a signed Leonard Nimoy photo in a little frame that a girlfriend gave to me for my 21st birthday. And I've got a bunch of vintage Star Trek figurines given to me by Jason Segel. God, it's so embarrassing.
MK:当然不是啦,我和朋友一起。我不会那么冒失的。但我有一张裱好的莱昂纳多尼·莫依的签名照,我一个朋友送给我的21岁生日礼物。我还收到了很多很多老版的星际小雕刻艺收藏品,都是詹森·西格尔送给我的。天啦,太尴尬啦。

 

 

 

 

GQ: Who's the funniest person you know?
GQ:你认识的,最有趣的人,你认为是谁?

Mila Kunis: My father. He has such a dry sense of humor. He'd say something funny and then be like, "Kiddo, now's the part where you laugh."
MK:我父亲。他是天生的冷幽默。他讲笑话时,总会提醒你:“孩子,就是这里,你该笑啦!”

 

 

 

 

GQ: What about someone you're not related to?
GQ:和你没有亲属关系的呢,有吗?

Mila Kunis: Lucille Ball is perfection—her timing and her commitment. Sarah Silverman is raunchy and brilliant, and people call her out for saying fucked-up stuff­ that they wouldn't have a problem with a man saying. How dare she? Who else? Tina Fey. She's a genius. I actually just finished reading Bossypants.
Mk:露西尔鲍尔算一个完善的人选——她的守时,她的讲信用。莎拉席弗曼是那种不修边幅却又很天才的人,人们约她出去的时候大谈特谈一些不入流的东西,她真够泼辣的。其他人呢?对,蒂娜菲。她就是个天才。刚好,我最近读完了她的那本“Bossy Pants”。

 

 

 

 

GQ: That was good, I thought.
GQ:她真不错。

Mila Kunis: No! Not good, brilliant. I love Tina Fey. So funny, but never shticky. She's not tripping over shit.
MK:不止不错,是棒极了。我喜欢蒂娜菲。非常有趣,但从不到处卖弄风骚。

 

 

 

 

GQ: She's so clearly attractive and successful that I can't buy her self-deprecating stuff anymore.
GQ:很明显,她是一个很有吸引力又很成功的人,我再也不相信她自谦时说的那一套了。

Mila Kunis: I see your point. You want the attention to go to the joke itself rather than be distracted by who's delivering it. But look at Bridesmaids. That movie's full of beautiful women who are hysterical. I'm so proud of those ladies. You have no idea how hard it is for a woman in this business. A lot of people don't even think women are funny. It's fucked-up, but you have to deal with guys like that. I've learned to roll with it.
Mk:我明白你要说的。你希望人们注重笑话本身带来的乐趣,而不被讲笑话的人吸引了注意力。但是,看看《伴娘》这部片子,片中到处都是漂亮又非常有趣的女人。我很为这群女人感到自豪。你简直无法想像在喜剧行业中的女人们有多艰辛。很多人甚至认为女人生来就是没有幽默感的,简直就是胡扯,但你又不得不与那样想的男孩子们打交往。我已经学会怎么去应付那种男生。

 

 

 

 

GQ: Do you have a personal experience of men in Hollywood not finding women funny?
GQ:你在好莱坞有过这种经历吗,有男人觉得女人很无趣?

Mila Kunis: I don't personally know of anybody, no. I could give you some bullshit excuse why I don't, but I just don't. The bottom line is if you're an attractive female in this industry, people just take you as that: attractive. People aren't getting the opportunity to move beyond being attractive. It's not only with comedy. It could be with drama or action or whatever. People are distracted by looks. It happens. I'm not saying it happened to me, but it happens.
MK:我自己是不太知道谁有过这样子,应该没有。我可以说你一些废话理由为什么我不知道,不过我就得说我不知道。我想表达的就是,在这行里,如果你是一个很有迷人的女性,人们也就只是浅薄地看待你,给你安个性感女人的称号。人们不会给你机会去展示除美貌外更深的东西。不只喜剧如此,可能情景剧,动作戏别的什么,都如此。人们总是被美丽的外表吸引。这种情况很普遍,不止在我身上发生过。

 

 

 

 

GQ: I imagine working with people like Seth MacFarlane and Jason Segel ends up involving a lot of dick jokes.
GQ:我想你和西斯·麦克法兰依,詹森·西格尔一起合作的时候,肯定听过不少他们讲的下流玩笑。

Mila Kunis: Put me at a table with five guys making dick jokes and I will be right there with them. And, uh, I'm on Family Guy. I've been on that show for so long that I don't get grossed out by anything. But I've never had an experience where it's been a bunch of dudes making dick jokes and I was like, "Oh, there go the boys. I'm going to go get a pedicure and be back in an hour."
MK:让我和五个大男人同桌说下流笑话,我都能应付自如。呃,有种在《恶搞之家》的感觉,我跟那部剧已经很长时间了,但我并没有觉得有什么恶心的。在一群男人说下流笑话的时候,我从来不会找借口比如说“噢,这里有帮男孩,我先去趟修甲店再回来”。我不会主动避开的。

 

 

 

 

GQ: Is it harder to be funny when you're naked?
GQ:当你全身赤裸,再去搞笑就比较难吧?

Mila Kunis: It's hard to be funny in general. I think I have a good sense of humor, but I'm not, like, a joke-teller. I get the jokes, which is sometimes half the battle. Believe me, I have no idea why anyone hires me....
MK:正常情况下要搞笑也很难的。我觉得我的幽默感还算比较好的,但我不擅长讲说笑话。让我讲一个笑话,我往往只能讲到一半。相信我,我都不知道为什么有人会请我来演。

 

 

 

 

GQ: For one, there's never a sense in your performances that you're worried about looking ridiculous.
GQ:有一点,你从来不担心你的表演看起来很滑稽。

Mila Kunis: Because I'm not. Image is not a priority for me. I have to think about how I'm going to word this.... A lot of times, people go into this industry with a grandiose idea of fame and think the only way to achieve that is to please everybody. Unfortunately, that can lead to very self-conscious on-screen choices. This industry scrutinizes you. It'll tear you apart.
MK:因为我从不那样想。形象问题不是我考虑的重点,呃,该找个什么词来表达、、、很多时候,人们抱着一夜成名的愿望走进这个圈子,认为要成功就一味的去迎合大众的审美。不幸的是,那只会导致选片的局限性。这个行业竞争很激烈,它会让你淘汰出局。

 

 

 

 

GQ: Are you single?
GQ:你现在是单身吗?

Mila Kunis: I am. I wouldn't dare wish myself upon anybody at this point in my life! My shooting schedule is crazy. I'm a nomad till January.
MK:是的,现在我可不敢祈祷上帝给我个真命天子!我的档期已经排得满满的啦,1月份前我都是在满世界飞。

 

 

 

 

GQ: You know, I'm single too...
GQ:你知道吗?我也是单身!

Mila Kunis: Oh, my God! That's an amazing face you just made!
MK:天啦,你刚刚做了个令人吃惊的鬼脸。

 

 

 

 

GQ: It's my puppy-dog face.
GQ:我那可爱的表情。

Mila Kunis: It's fantastic! Well, hey, you never know.
MK:那简直太棒啦,嘿,你永远都不会知道有多棒。

 

 

 

GQ: Seriously?
GQ:真的有那么棒吗?

Mila Kunis: Aww, no. I was joking....
MK:哈哈,假的啦,我是开玩笑的。

 

 

 

          ——欧美青春影音馆翻译小组   Britsure原创翻译 Lleof校对

                                                   转载请注明出处及译者
 

 

 

 

--------------------
《其实我一直都想对你说》《在动物园散步才是正经事》

楼主

我要回复

参与话题讨论,请先 注册登录

米拉·库妮丝 Mila Kunis

84名成员32个主题

性质: 公开, 自由加入

可用积分:5分